← ClaudeAtlas

idiomatic-translatelisted

Translate strings idiomatically across multiple target languages using a project glossary, preserving tone, domain terminology, and format placeholders while flagging untranslatable content.
Fr-e-d/GAAI-framework · ★ 147 · Code & Development · score 82
Install: claude install-skill Fr-e-d/GAAI-framework
# Skill: Idiomatic Translate (Multi-Language) ## Purpose Translate copy from any source language to any target language with idiomatic fluency, cultural awareness, domain expertise, and consistent voice — language-agnostic pattern optimized for B2B SaaS platforms. > **Usage context:** Bulk translation of UI copy, help text, error messages, and onboarding content. Automatically detects source language. Replaces mechanical translation with culturally-aware, tonally-consistent output in the target language. --- ## Input ```json { "source_string": "You pay $0.50 per direct link request", "source_language": null, // null = auto-detect, or explicit: "en", "fr", "de", "es" "target_language": "fr", // required: "en", "fr", "de", "es", "it", "pt", "nl", etc. "context": { "domain": "billing", // domain expertise context "component": "PricingCard", "tone": "transparent", // transparent, benevolent, precise, casual, formal, technical "audience": "expert", // expert, prospect, admin, user "key": "billing.directLink.perRequest" }, "glossary": { "direct link": "lien direct", // source term : target term (or multi-lang) "request": "demande", "lead": "prospect", "milestone": "jalon" // Can also use language-keyed format: // "direct link": { "fr": "lien direct", "de": "direkter Link", "es": "enlace directo" } }, "reg