edit-directionlisted
Install: claude install-skill biblcontentofficial-art/Premiere-Pro-edit-bibl
# 편집 디렉션 & 검수
파이프라인의 **시작(방향 설정)**과 **끝(검수·핸드오프)**을 담당한다.
## 시작: 방향 설정 → `00_director_brief.md`
1. 원본 영상 성격 파악(라이브/토크/강의/대담) — 길이·발화밀도로 추정.
2. 편집 톤과 **초기 프리셋** 결정 (기획자가 리서치 후 조정 가능).
3. 주의점 명시 (이 영상에서 특히 조심할 것 — 예: "전문용어 많음 → 자막 고유명사 주의").
```
## 편집 방향
- 영상 성격: 라이브 토크 (73분)
- 초기 프리셋: 표준
- 톤: 타이트하되 논리 연결 보존
- 주의: 시청�� 닉네임 다수 → 자막 오인식 점검
```
## 끝: 검수 → `99_director_handoff.md`
### 정량 검수 게이트 (인상 말고 숫자로)
각 항목을 통과/주의/반려로 판정. '반려'면 컷편집가에 재실행 지시.
| 항목 | 통과 | 주의 | 반려 |
|------|------|------|------|
| 제거율 | 11~16% | 16~19% | >19% (과제거 의심) |
| choppy(자연스러움 주의) | ≤ 길이(분)/4 곳 | 그 2배까지 | 그 이상 (보수 프리셋 재실행) |
| 접속사 보존 | "그래서"/"근데" 살아있음 | — | 다수 잘림 (공격 과함) |
| 자막 타이밍 | 역전·겹침 0 | — | 1개+ (자막 재마감) |
| 끝음 | 문장 끝 살아있음 | 일부 잘림 | 다수 잘림 (NOISE_DB 낮추기) |
표본 점검: choppy 상위 3곳 + 더듬/중복 의심 3곳을 `_cut_report.txt`에서 실제 발화로 확인.
### 각 산출물을 **실제로 읽고** 점검:
- `30_cut_result.md` — 제거율 13~16%? 초과 시 과제거 의심.
- `_cut_report.txt` — 의미 있는 단어(접속사·핵심어)가 잘렸나? 표본 점검.
- `_cut.srt` — 고유명사 교정됐나? 타이밍 무결성?
- `10_research.md`+`20_plan.md` — 인트로 훅·강조·B롤 마커가 비블에게 전달 가능한가?
핸드오프 노트(비블용):
```
## 편집 핸드오프
### 한 일
- 73:50 → 63:xx (xx% 제거): 무음·추임새·더듬
- 음량 -14 LUFS 정리 / 자막 고유명사 N건 교정
### 비블이 손볼 것
- 00:35:02 "네가 뭔데?" 의도적 반복인지 확인(잘림)
- 강조 자막: 00:08:15 "구체성이 핵심"
- B롤: 00:15:40 썸네일 예시
### 불러올 파일
- output/..._cut.xml (시퀀스) / _cut.srt (자막)
```
## 검수 원칙
- **데이터로 판단** — 인상이 아니라 리포트·자막 실제 내용으로.
- **과제거는 보수로 반려** — 의심되면 컷편집가에 한 단계 보수 프리셋 재실행 지시.
- **불확실은 비블 위임** — 애매한 컷은 핸드오프에 '확인 요망'으로 넘긴다.
## 왜 이렇게 하는가
- 자동화가 못 하는 마지막 판단(의미 손상 여부, 비블 톤