← ClaudeAtlas

meeting-auto-summarylisted

Transcribe a meeting audio/video file, optionally separate speakers, generate subtitle/transcript files, optionally translate outputs, and produce polished summary.md/report.md files in the requested output folder. Use when the user wants meeting media converted into subtitles, transcript, and meeting notes.
ztxtech/meeting-auto-summary · ★ 1 · Data & Documents · score 64
Install: claude install-skill ztxtech/meeting-auto-summary
# Meeting Auto Summary Use this skill to turn a local meeting audio/video file into a same-folder output set: - `audio.wav` - `transcript.md` - `subtitles.srt` - `subtitles.txt` - `summary.md` - `report.md` when the user asks for a more formal or shareable report ## Interaction Policy All assistant replies for this skill must use the same language as the user's current message. This applies to questions, progress updates, error messages, and the final response. Do not ask the user to choose an interaction language. If the user changes language in a later message, switch to that language in the next reply. Output document language is separate from reply language. Write generated notes in the user's current message language unless the user explicitly asks for a different output language or translation. Any workflow choice must be explicitly chosen by the user unless their prompt already specifies it. A recommendation is only a recommendation; never treat it as consent to proceed. If a choice is missing, ask before downloading models, running ASR, generating optional outputs, or translating files. For choices, show the recommended option first and explain the tradeoff briefly. Do not auto-select the recommendation after showing it. Wait for the user's answer. Required decision gates: - ASR model variant. - Whether to enable speaker separation / diarization. - Whether transcript-derived outputs should be translated. - Whether to generate `report.md` in addition to `summa