f-tiger
User五张面向中文打工人的开源 Agent Skill,把 AI 焦虑变成能用的工具。提效审计 / 周报 / 标题 / 学习卡 / 简历诊断。纯指令无脚本,可审计。
Categories
Indexed Skills (5)
ai-efficiency-audit
Audit a person's or team's weekly workflow, identify which tasks AI can realistically take over, and produce an evidence-based, manager-ready efficiency proposal with hours-saved ranges and a two-week pilot plan. Use this skill whenever the user mentions AI efficiency pressure from leadership, or says any of these — "提效", "降本增效", "老板让用AI", "老板天天提AI", "领导要我们用AI", "怎么向领导/老板证明AI有用", "我的工作哪些能让AI做", "AI能帮我自动化什么", "哪些活能交给AI", "向上汇报AI成果", "做个AI提效方案", workflow automation audit, "which parts of my job can AI do", building a business case for AI adoption, estimating hours saved or ROI from AI tools, or needing a pilot plan / proposal to introduce AI into a team. Also trigger when the user pastes their weekly tasks and asks what to automate.
copy-title-forge
Forge high-converting titles and opening hooks for Chinese content platforms (小红书, 公众号, 抖音, 知乎, B站) from a topic's real selling points, with pattern tags so the user learns the moves. Use this skill whenever the user mentions titles, headlines, hooks, click-through, or says any of these — "标题", "起标题", "取个标题", "标题怎么写", "没人点", "没流量", "没曝光", "笔记没人看", "帮我想几个标题", "爆款标题", "钩子", "开头怎么写", "为什么没人点", "viral hook", "headline". Also trigger when the user pastes a draft asking why it gets no traction.
fragment-tutor
Break any long-form material (articles, docs, book chapters, video transcripts, course notes) into 5-minute learning cards with recall questions and a spaced review schedule. Use this skill whenever the user wants to learn or retain something in fragments of time, or says any of these — "学不动", "没时间学习", "看完就忘", "记不住", "通勤时间学", "碎片时间", "帮我学这个", "整理成学习卡片", "做成复习卡", "怎么记住", "study plan", "flashcards", "spaced repetition". Also trigger when the user pastes long material asking to learn it, or asks for a study plan for a new skill or exam.
resume-screen-doctor
Simulate how an ATS/AI screener reads a resume against a specific job description, pinpoint the exact lines that get eliminated, and produce concrete rewrites — a screening diagnosis, not a resume builder. Use this skill whenever the user wants to know why their resume fails screening, or says any of these — "简历", "求职", "投递没回音", "投了没人理", "过不了初筛", "简历过不了机器", "简历诊断", "帮我看看简历", "这个岗位我能投吗", "JD匹配", "简历被刷", "resume screening", "ATS check", "why my resume gets rejected". Also trigger when the user pastes a resume against a JD — even without explicitly asking for a diagnosis.
weekly-report-alchemy
Transform scattered work records (chat logs, commits, calendar, bullet dumps) into a structured, quantified weekly report tailored to its reader. Use this skill whenever the user mentions weekly or monthly reports, status updates, OKR progress, or says any of these — "周报", "写周报", "写不出周报", "周报写什么", "帮我整理周报", "月报", "工作汇报", "汇报", "怎么汇报工作", "我这周干了啥写不出来", "周报像流水账", "让领导看到我做的事", "status update", "what did I do this week". Also trigger when the user pastes raw work notes asking to organize them, or complains their report reads empty.
Bio shown is the top-scored skill's repo description as a fallback — real GitHub bios land in a future update.