localize
FeaturedFull localization pipeline: scan for hardcoded strings, extract and manage string tables, validate translations, generate translator briefings, run cultural/sensitivity review, manage VO localization, test RTL/platform requirements, enforce string freeze, and report coverage.
Install
Quality Score: 97/100
Skill Content
Details
- Author
- Donchitos
- Repository
- Donchitos/Claude-Code-Game-Studios
- Created
- 4 months ago
- Last Updated
- 3 weeks ago
- Language
- Shell
- License
- MIT
Integrates with
Similar Skills
Semantically similar based on skill content — not just same category
ios-localization
Production-grade iOS localization skill covering String Catalogs (.xcstrings), CLDR pluralization, SwiftUI/UIKit localization APIs, RTL layout, date/number/currency formatting, and enterprise patterns (modular apps, white-label, accessibility localization). This skill should be used when creating or editing localized iOS strings, working with .xcstrings or .strings files, implementing pluralization, formatting dates/numbers/currencies for display, building RTL-compatible layouts, localizing accessibility labels, setting up localization in Swift Packages, or reviewing code for localization correctness. Use this skill any time someone is working with iOS localization, i18n, l10n, String Catalogs, plural rules, RTL, date formatting, or translated strings — even if they only say 'add a string' or 'format this date' or 'make this work in Arabic.' Also audit any newly generated user-facing iOS code for localization failures before finalizing — AI coding assistants systematically produce broken localization (hardcod
localization-check
Audit Android strings.xml localization consistency, placeholders, locale qualifiers and brand leakage
i18n-audit
Scan for hardcoded UI strings, missing translation keys, RTL layout breakages, untested locales, and date/number/currency hardcoding