wjs-dubbing-videolisted
Install: claude install-skill jianshuo/claude-skills
# wjs-dubbing-video
Video + target-language SRT → `*_<lang>_dub.mp4` with a time-aligned TTS voice. **This skill stops at the dub track.** Burn-in + audio bed mixing is the next skill (`/wjs-burning-subtitles/render.py` composites everything in one final encode).
## When to use
- User has a target-language SRT (e.g., `entrevista.zh-CN.srt`) and wants the video to speak that language.
- User says "中文配音 / 配音 / 帮我做配音 / dub it / voice over".
- User has multiple speakers on camera and wants different voices per speaker.
## When NOT to use
- No SRT yet → run `/wjs-transcribing-audio` then `/wjs-translating-subtitles` first.
- Source-language only TTS (rare; usually you translate first) → still use this skill, but pass the source SRT.
- Burn-in only, no audio change → skip to `/wjs-burning-subtitles`.
## Number of speakers — default to one
**Default: assume one speaker.** Use a single voice for the entire dub. This is the right answer for monologues, vlogs, recorded talks, narrator-only clips, and the overwhelming majority of videos people ask about. Don't run diarization, don't tag the SRT with `[A]`/`[B]`, don't bring up multi-speaker complexity.
**Switch to multi-speaker only when the user explicitly says so** — phrasings like "two people", "interview", "dialogue", "conversation between", "separate the speakers", "different voice for each", or a direct request to do diarization. When triggered, follow the "Multi-speaker dubbing" section below.
If you're unsure whether a